Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| желе́зная доро́га ж. [сокр.: ЖД, ж/д] | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| полоса́ ж. - движе́ния | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| доро́га ж. | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| орби́та ж. | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| путь м. | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| траекто́рия ж. | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| доро́жка ж. - бегова́я, пла́вательная [СПОРТ] | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| тра́сса ж. | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| поло́тнище ср. - тка́ни и т. п. | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| полотно́ ср. - доро́жное | die Bahn мн.ч.: die Bahnen | ||||||
| вокза́л м. | die Bahn мн.ч. нет [разг.] | ||||||
| ста́нция ж. | die Bahn мн.ч.: die Bahnen [разг.] | ||||||
| ру́сло ср. [перен.] - направле́ние | die Bahn мн.ч.: die Bahnen [перен.] | ||||||
| скейт-доро́жка ж. | die Skaterbahn | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bahn | |||||||
| sich bahnen (Dativ-sich) (Глагол) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сторони́тьсянсв посторони́тьсясв | die Bahn frei machen | ||||||
| пробива́тьнсв себе́ доро́гу (че́рез что-л.) проби́тьсв себе́ доро́гу (че́рез что-л.) | sichDat. (durch etw.Akk.) Bahn machen | ||||||
| пробира́тьсянсв (че́рез что-л.) - проти́скиваться пробра́тьсясв (че́рез что-л.) - проти́снуться | sichDat. (durch etw.Akk.) Bahn machen | ||||||
| пробира́тьсянсв (сквозь что-л.) пробра́тьсясв (сквозь что-л.) | sichDat. den Weg durch etw.Akk. bahnen | bahnte, gebahnt | | ||||||
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| производи́тьнсв земляны́е рабо́ты в железнодоро́жной вы́емке [ТЕХ.] | die Bahn aufräumen | ||||||
| датьсв доро́гу (кому́-л./чему́-л.) [перен.] | (jmdm./etw.Dat.) die Bahn frei machen [перен.] | ||||||
| кати́тьсянсв по накло́нной пло́скости [перен.] | auf die abschüssige Bahn geraten | ||||||
| пое́хатьсв на метро́ | die U-Bahn nehmen | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| проводи́тьсв на вокза́л (кого́-л.) | jmdn. zur Bahn bringen | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| пробива́тьнсв (себе́) доро́гу [перен.] - об иде́ях и т. п. | sichDat. Bahn brechen | ||||||
| проложи́тьсв себе́ доро́гу [перен.] - об иде́ях и т. п. | sichDat. Bahn brechen | ||||||
| броса́тьсянсв в сто́рону - о ло́шади на ска́чках [СПОРТ] | aus der Bahn ausbrechen [верховая езда] | ||||||
| акти́вный уча́сток траекто́рии [ТЕХ.] | aktive Bahn | ||||||
| пасси́вный уча́сток траекто́рии; траекто́рия свобо́дного полёта [ТЕХ.] | antriebsfreie Bahn | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Поезда́ городско́й желе́зной доро́ги курси́руют с интерва́лом в де́сять мину́т. | Die S-Bahn-Züge verkehren in Abständen von zehn Minuten. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| железнодоро́жный прил. | Bahn... | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| тре́ковый прил. [СПОРТ] | Bahn... | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Anmarschweg, Hinweg, Eisenbahn, Bahnhof, Streckenführung | |
Реклама






